Frauenlyrik
aus China
寄外 |
An meinen Mann geschickt |
碧纱窗外一声蝉, | Das Zirpen einer Zikade hinter den grünen Gazevorhängen |
牵断愁肠懒昼眠。 | Unterbricht meine Sorgen, bin nicht in der Stimmung, einen Mittagsschlaf zu machen |
千里才郎归未得, | Mein Mann ist tausend Meilen weit weg und kehrt noch nicht zurück |
无言空拨玉炉烟。 | Stumm bewege ich den Rauch aus dem Jade Weihrauchgefäß sinnlos hin und her |